VÉRITÉ MARATHON

From the French version of my first screenplay module novel:

VÉRITÉ MARATHON

Un roman de scénario

 

Parfois, si vous voulez savoir ce qui s’est réellement passé, vous avez à tenir la distance.

LEXIQUE

BEAT: Une brève pause dans la conversation ou action.

EXT: Un tir extérieur.

FADE: Un lent fondu de l’image sur l’écran noir ou une autre scène.

INT: Un plan intérieur.

JUMP-CUT: Une transition brutale entre les scènes.

O.S.: Off-écran. Par exemple, si une conversation entre deux personnes est en cours, nous ne voyons personne, même si nous entendons la voix de l’autre hors de portée de l’appareil.

SFX: Un effet sonore, par exemple, le bruit des enfants qui jouent à l’extérieur, ou la circulation dans le lointain.

tru.bishop tok.2.apr.3.13

FADE IN.

EXT. UNE RUE EN DEUX avant-guerre Tokyo. La mi-journée.

TITRE: TOKYO, 26 janvier 1941.

La rue en face de la branche japonaise de la National City Bank de New York. La rue est recouverte d’un film mince de neige. Les foules se déplacent d’avant en arrière rapidement: les hommes japonais, pour la plupart, vêtus de costumes sombres sobres, mais aussi le fournisseur occasionnel tirant un grand chariot, ou, avec la tête baissée, une femme.

pm.tru.bishop schreiber.apr.24.13 006

Les femmes sont jeunes et officieux et aussi vêtu de sombre, les modes affaires similaires. Mais parfois, ils portent des kimonos lumineux.

L’effet visuel d’ensemble est d’une série de monochromes, du noir de cadres de fenêtres et clôtures en fer forgé et le gris foncé de murs en pierre et la salir constante blanc de la neige – mais tout cela en pointillé par un point rare de couleur.

Une voiture s’arrête en face de la branche japonaise de la National City Bank de New York. Un homme occidental bien habillée émerge. Il entre dans la banque.

pm.tru.bishop schreiber.apr.24.13 007

INT. LA BANQUE. Un instant plus tard.

L’homme occidental Tenue soignée fait la queue pour un caissier. Après un moment, il arrive à

l’avant.

Caissier japonais de sexe masculin: [avec un fort accent asiatique] Bonjour. Puis-je vous aider?

pm.tru.bishop schreiber.apr.24.13 010

Tenue soignée homme occidental: [parlant avec un Northeastern, Ivy League accent] Konichiwa. Oui, je voudrais convertir une partie de yens en dollars américains.

pm.tru.bishop schreiber.apr.24.13 011

Caissier japonais de sexe masculin: Combien?

L’homme occidental bien habillé: [main dans sa veste et en tirant une grande enveloppe] Eh bien, c’est plutôt une grande quantité ….

.

Truth Marathon – full screenplay novel

tru.one.dec.26.may 15.10 002

Yesterday I made public the entire sequence of YouTube videos that I’ve built around TRUTH MARATHON, the key module in PLASTIC MILLENNIUM. I’m going to be going through the entire sequence, as well as putting up posts on topics that I think are connected to the novel’s themes and artistic approach, over the next while. I’ll also be putting up excerpts from the French translation I’ve done.

The screenplay novel is a good idea, but over time I’ve realized that it rubs a lot of readers the wrong way. I personally like belletristic writing as long as it keeps a grip on itself, and I guess this was the genesis of the idea of wrapping a mega-novel (PLASTIC MILLENNIUM) around a novel that, while somewhat experimental in form, is really a pretty traditional work in terms of its length and stylistic directness.

 

Truth Marathon – from video 2

tru.two.dec.25.may 15.10 006

EXT. THE PLAZA OUTSIDE A DOWNTOWN OFFICE BUILDING. A WEEK-DAY IN EARLY SPRING. MORNING.

TITLE: TORONTO, SPRING, 2006.

Young people stand in this plaza area, smoking cigarettes and chatting. The atmosphere is cheerful, gregarious.

Other people stream into the office building. Most of them are also young, and all of these, though middle-class in appearance, are dressed casually. They look like students. And this is in fact what they are. For although the office building is home to several businesses, it is above all the location of a very popular language school.

And so the casual dress of the young people makes sense; they aren’t here to work, they’re here to study — study the imperial language of the moment, English. And so when we look more closely at the students we realize they are almost all Latin American or Asian.

 

A HANDSOME MEXICAN GUY is standing WITH SEVERAL EQUALLY COOL MALE BUDDIES OF VARIOUS ETHNICITIES. The HANDSOME MEXICAN GUY is smoking a cigarette.

 

HANDSOME MEXICAN GUY: [to a very attractive young woman who is walking by] Hey, Maria, where you go?

 

MARIA: [smiling] What you think? I go to the school.

 

HANDSOME MEXICAN GUY: No, you come here.

 

Maria just smiles and ignores him. She enters the building.

 

HANDSOME MEXICAN GUY: [To a strongly built Asian friend] Eesh. Eh, what you think?

 

ASIAN FRIEND: She not like you, Luis.

 

LUIS, THE HANDSOME MEXICAN GUY: Not like?

 

ASIAN FRIEND: Yeah. She think you not handsome.

 

LUIS: Oh. Oh. So you think you handsome?

 

ASIAN FRIEND: [cocksure] Sure.

 

LUIS: Usted sueña. You dream. You try then okay? You talk to pretty girl.

 

ASIAN FRIEND: [spotting an enormously good-looking Asian woman] Ji-nah! 안녕! 잘 지내?

 

LUIS: [mildly upset] No. You don’t talk to Chinese girl –

 

ASIAN FRIEND: [amused and affronted at the same time] She not Chinese. She Korean.

 

LUIS: Okay, okay. But you choose different woman.